Hiền lành trời dành phúc cho
Direct English translation
The gentle and kind are granted blessings by Heaven.
Equivalent English version
Virtue is its own reward
Giải thích tiếng Việt
Người sống hiền lành, tử tế thường được tin là sẽ gặp điều tốt lành và có phúc về sau. Câu này dùng để khuyên người ta ăn ở lương thiện, nhân hậu.
English explanation
A kind and gentle person is believed to be rewarded with blessings in the end. It is used to encourage people to live honestly and compassionately.