Hiền lành trời dành phúc cho

Direct English translation

The gentle and kind are granted blessings by Heaven.

Equivalent English version

Virtue is its own reward

Giải thích tiếng Việt
Người sống hiền lành, tử tế thường được tin sẽ gặp điều tốt lành phúc về sau. Câu này dùng để khuyên người ta ăn ở lương thiện, nhân hậu.
English explanation
A kind and gentle person is believed to be rewarded with blessings in the end. It is used to encourage people to live honestly and compassionately.